Skip to content

Latest commit

 

History

History
executable file
·
73 lines (58 loc) · 5.77 KB

translation-style-guide.md

File metadata and controls

executable file
·
73 lines (58 loc) · 5.77 KB

翻译标准/校对规则 | Translation Standards (for Proofreading)

  1. 重要:因为 bilibili 支持的字幕分语言,今年翻译的字幕中只应该有中文,请替换掉现在文件里的英文字幕。
  2. 如果我们从翻译阶段就能做到统一规范,相信校对也能事半功倍,尽快让观众能看上翻译的版本。
  3. 请校对以下标准完成每一集的校对,并尽量确保每一集各个部分的翻译是统一的。
  4. 欢迎大家根据实际情况,在群里讨论/issue 中提出修订意见

基本要求 | Basics

  1. 请参与者 务必 对照原视频(字幕,若听力好可不看字幕)并结合视频中具体场景进行翻译和校对工作,请勿望文生义,切记不要生硬翻译

  2. 如保持英文顺序会影响对应中文理解,为保观看者理解的流畅,应采用中文理解优先原则,优先按中文的表达方式断句

  3. 注意代词的指代对象,区分“它”、“他”、“她”的使用。“其他”除外

  4. 当说话者变更时,请加 >> 来区分。如:Question? >> Is it? >> Yes.

  5. 出现 OkayAll RightNow 等语气词,请结合上下文选择合适的翻译,或直接省略不翻

  6. 学生提问的部分如果听不清楚,字幕也不全([INAUDIBLE]),但是老师回答时候把问题复述了一遍,字幕可译为 >> [学生提问]

  7. 出现 [COUGH][LAUGH][NOISE][BLANK_AUDIO][INAUDIBLE] 等,可结合上下文选择省略不翻译

  8. 翻译需要观众替代的内容,并在前后加上 <> 加以区分。比如:

    - edu.stanford.yoursunetid
    + edu.stanford.<你的 SUNet ID>
  9. 卖萌请不要使用字符表情,比如(*3)看起来就像是备注;如果是标注说了三遍,请使用 x3 标记

格式要求 | Formatting

  1. 不要合并多条 字幕,两条字幕之间保持一个空行

  2. 字幕 开头结尾 均不留空格,并以 Unix 样式的 LF(Line Feed 的缩写,即 \n)换行

  3. 省略字幕 开头结尾 不影响表意的标点。如省略如逗号、句号、顿号等,但可以保留问号

  4. []>><> 以外,应使用全角中文标点。如果可能,使用中文数字

  5. 保证每一条字幕中最多两行,且每一行翻译不会过长(导致超过视频平台放映框最大长度)

    1. 每一行不建议超过时间轴行的长度(≤ 20 个全角字符 或 40 个半角字符)
    2. 如果字幕过长,可以按句中的标点符号分行,并尽量让第一行比第二行长
    3. 如分行后仍然有一行偏长,根据语义重新分行,并尽量让上下两行长度接近
  6. 英文和阿拉伯数字同中文之间应当有一个空格

  7. 如遇到英文词汇或阿拉伯数字和标点符号相邻的情况,则不需要再留空格。比如:

    就算是最新的 iPad,也不能
    用 Swift Playgrounds 打包应用

错误修正 | Fixing Erratum

  1. 修改错别字,明显的笔误,大小写错误(如有时间,可修改 subtitles/en 文件夹下原英文字幕中的错误)
  2. 如能找到对应的 Swift Evolution 编号,以类似(在 SE-0065 之前)……注明(比如今年课程中提到之后可以省略 self 的那个部分)
  3. 如能确定特定的 Swift 语言版本,以类似(在 Swift 4 之前)……或(对于 Swift 3)……注明
  4. 如果完全错误,尝试以类似……(误:原因)(注:补充)说明。如空间不够,可适当调整上下文。参考 iOS 10 第三课 4201304

翻译术语使用 | Terminology

术语的基本处理

  1. 尽量和已翻译的内容保持一致,查阅 术语翻译对照表
  2. 参考 术语的特殊处理
  3. 参考 Apple Developer 网页中文版,比如有关 SwiftUI 的介绍
  4. 参考 objccn 系列图书 的翻译
  5. 参考历年来 iOS 8iOS 9iOS 10iOS 11 的翻译
  6. 查阅 《The Swift Programming Language》中文版 及其 术语表 对 Swift 语言相关名词的翻译
  7. 参考 CocoaChina 代码库 对 UI 控件的翻译
  8. 参考该术语在其它编程语言中的翻译,可以使用 微软官方术语搜索 等搜索引擎
  9. 如果以上都没有找到合适的结果,你可以在群里面讨论是使用英文原文还是其他合适的翻译

术语的特殊处理

  1. 如果想在同时翻译并保留原文,请用括号(中文)补充。
    • 例:MVC,即 Model(模型)-View(视图)-Controller(控制器)
  2. 不翻译通用的名称,如 MVC,iPhone,Xcode,storyboard 等
  3. 不翻译直接引用的代码,包括但不限于:
    • Swift 语言关键字:如 truefalse
    • 类/结构体/元组类型的名称:如 ButtonString
    • 项目中的代码:如 var description