Replies: 1 comment 7 replies
-
Hello, hopefully I can answer all your points:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hello, hopefully I can answer all your points:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
howdy good people,
I'm relatively new to Tolgee, found it little over a week back and I've successfully used the web interface to translate all of the strings in my hybrid mobile app. this morning I tried to see if I could integrate the CLI tool with my workspace, as this seems to be the most efficient way to handle synchronising the list of "translation keys" in my local project with the associated Tolgee project. but this is where I'm starting to run into some issues..
for context, my workspace is a Nx monorepo with multiple Angular-based and Capacitor-powered hybrid mobile applications.
the application I'm working with currently has 360 keys and 2 languages, which does still fit within the 1000 string limit of the free tier. so I created a config file at
./apps/my-app/.tolgeerc.json
(file extension simply to ensure my IDE uses the appropriate syntax highlighting), and set mypush
andpull
paths appropriately (./src/assets/i18n/
relative to my.tolgeerc.json
file, because that's where Transloco looks for the files).first point: I then tried to run
tolgee -c ./apps/my-app/.tolgeerc.json push
, since my local translation files did have a few changes (4 keys added, 2 keys removed), but at the "importing" step I got the messageInvalid request data [status: 400, code: plan_translation_limit_exceeded]
.that message makes me think the CLI tool is checking how many strings I have available to me, seeing that it's less than it's about to try uploading, and then not going any further. or am I misunderstanding the meaning of this error code?
second point: I then tried to run
tolgee -c ./apps/my-app/.tolgeerc.json compare
, hoping that might give a little more context as to what the Tolgee CLI tool was seeing from the local and remote sources, but this gave me the messageNo files were matched for extraction
.did I configure my project incorrectly for this? I'm not trying to use any of the automated extraction features, and I do not intend to. so I'm not sure what I'm missing here...
third point: I then made a backup of my local files and ran
tolgee -c ./apps/my-app/.tolgeerc.json pull
, which successfully downloaded myen.json
andde.json
files from Tolgee to the correct place locally, but using the traditional "nested JSON" structure, not the "Flat JSON" structure that I get when exporting through the web UI.I do a string search in my workspace when looking for translation keys, which helps to keep consistency between my translation and markup files. so can the CLI tool (currently on
2.1.5
) not export translations as "flat JSON"? is this something that is going to be added at some point?note: if you need any more details regarding my workspace configuration, please don't hesitate to ask. if I can get this platform to fit in my workflow, even if that means adjusting my workflow, there is a very good chance I can convince my employer to sign us up for a paid subscription, where we will be managing a few thousand translation keys across multiple hybrid-mobile, desktop, and web interfaces.. just need to work out a few teething issues first.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions