-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update russian translation #464
base: develop
Are you sure you want to change the base?
Conversation
fixed many obvious mistakes and some ugly word combinations
Попрошу русскоговорящих предложить свои изменения и указать на мои ошибки, которые наверняка есть |
129 Client:DTAConfig:TSFinalSunFixUninstallTitle=Удалено исправления совместимости;Compatibility Fix Uninstalled Или удаленЫ, или исправлениЕ. |
1674 INI:Sides:France=Франкция ; France |
Боевые единицы выглядит туповато и громоздко. Лучше замени на Юниты. Лаконичнее |
Много где встречается @ в тексте. Это нормально? 722 INI:Controls:CheaterScreen:lblDescription:Text=Обнаружены изменённые игровые файлы. Они могут@отрицательно повлиять на игровой опыт.@@Вам уверены, что желаете получить неаутентичный опыт,@играя в эту миссию/кампанию?; Modified game files have been detected. They could@affect the game experience.@@are you sure you want to have an inauthentic experience@playing this mission/campaign? |
670 Client:Main:YouMustReplaceMap=Вам требуется менить карту, или некоторые игроки не смогут учавствовать в игре.;You need to change the map or some players won't be able to participate in this match. Вам необходимо поменять карту; |
951 INI:Hotkeys:ScatterObject:Description=Рассредоточить выбрать юниты.;Make your selected units scatter. |
это перенос строки |
Там было правильно, ты поисправлял на неправильно.. )) |
Прокрутить экран вправо. Как по мне, лучше - Сместить экран вправо, или переместить |
334-337 Только случайные цвета; Force Random Colors Слово "Только" явно лишнее |
Как раз таки наоборот. Юниты -- это прямая калька с английского слово Units, и этому термину давно придумали правильный перевод в C&C 3. Лучше использовать "Боевые единицы". |
Нет, слово "Только" тут не лишнее, т.к. является синонимом по смыслу для слова "Force". Если его убрать -- изменится смысл чекбокса. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Исправления опечаток есть, но также есть непротестированные изменения, которые портят графический вид клиента, или которые сомнительны.
Client:DTAConfig:PMAll=Все; All | ||
Client:DTAConfig:PMFriends=Друзья; Friends | ||
Client:DTAConfig:PMNone=Никто; None | ||
Client:DTAConfig:PressAKey=Нажмите сочетание клавиш...;Press a key... | ||
Client:DTAConfig:Recommended=(рекомендуется);(recommended) | ||
Client:DTAConfig:ReconnectAfterRename=* Если вы сейчас соединены с CnCNet, то вам необходимо разлогинится@и переподсоединиться, чтобы ваш новый никнейм был использован.; * If you are currently connected to CnCNet, you need to log out and reconnect@for your new name to be applied. | ||
Client:DTAConfig:ReconnectAfterRename=* Вам необходимо перезапустить CnCNet, чтобы применить новый никнейм.; * If you are currently connected to CnCNet, you need to log out and reconnect@for your new name to be applied. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Новая фраза переведена некорректно, т.к. CnCNet клиент необязательно перезапускать, а только перезайти в сеть.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
старая фраза громоздка и менее понятна, кто его знает как вообще в клиенте логиниться и переподсоединяться, а как что то перезапустить знают все
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
кто его знает как вообще в клиенте логиниться и переподсоединяться
Поищи в переводе текстРазлогин.
, он жеLog out
. Игроки могут включить настройкуStay connected outside of the CnCNet lobby
и могут выйти из сети, нажав в топбаре кнопкуРазлогин.
. Перезапуск клиента необязателен. Твоё перевод этой фразы ошибочен.
Если есть желание, попробуй найти другой способ переформулировать, сохранив изначальный смысл фразы.
@@ -151,9 +151,9 @@ Client:DTAConfig:YRShowHidden=Показывать скрытые объекты | |||
Client:DTAConfig:CreateHardLinkFailed=Невозможно создать жёсткую ссылку на {0}. Код ошибки: {1};Unable to create hard link at {0} with the following error code: {1} | |||
Client:Main:AddFavorite=Добавить в избранное; Add Favorite | |||
Client:Main:AddFriend=Добавить в друзья; Add Friend | |||
Client:Main:AdminRequiredExplanation=Вы запускаете {0} из защищённой от записи директории.@@Чтобы {1} функционировал правильно при запуске из защищённой директории, необходимо права администратора.@@Пожалуйста, также убедитесь, что программное обеспечение системы безопасности не блокирует {1}.; You seem to be running {0} from a write-protected directory.@@For {1} to function properly when run from a write-protected directory, it needs administrative priveleges.@@Please also make sure that your security software isn't blocking {1}. | |||
Client:Main:AdminRequiredExplanation=Вы запускаете {0} из защищённой от записи директории.@@Чтобы {1} функционировал правильно при запуске из защищённой директории, необходимо права администратора.@@Пожалуйста, также убедитесь, что антивирус не блокирует {1}.; You seem to be running {0} from a write-protected directory.@@For {1} to function properly when run from a write-protected directory, it needs administrative priveleges.@@Please also make sure that your security software isn't blocking {1}. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Антивирус не является единственным ПО по обеспечению безопасности, которое может мешать работе клиента. Также блочить может сама винда, т.к. пользователь может поместить папку с клиентом, например в C:\Program Files (x86)
. Оригинальный смысл был потерян в исправлении.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Антивирус не является единственным ПО по обеспечению безопасности, которое может мешать работе клиента.
например?
Также блочить может сама винда, т.к. пользователь может поместить папку с клиентом, например в C:\Program Files (x86)
этот случай уже описан: Чтобы {1} функционировал правильно при запуске из защищённой директории, необходимо права администратора
Оригинальный смысл был потерян в исправлении.
программное обеспечение системы безопасности
как будто его передает. Что за программное обеспечение? Какой еще системы безопасности? Нет у меня никаких систем безопасности! Как соотносится некая "система безопасности" с каким нибудь виндефендером или чем то таким? А что такое антивирус всем понятно. Если антивирус так не устраивает, как адекватно на русский security software передать?
Client:Main:AdminRequiredRestartPrompt=Желаете перезапустить клиент с правами администратора?; Would you like to restart the client with administrative rights? | ||
Client:Main:AdminRequiredText=Вы запускаете {0} из папки с защитой от записи.@@Чтобы {1} функционировал правильно, при запуске из папки с защитой от записи требуются права администратора.@@Желаете перезапустить клиент с правами администратора?@@Также, пожалуйста, убедитесь, что ваша программа безопасности/антивирус не блокирует {1}.;You seem to be running {0} from a write-protected directory.@@For {1} to function properly when run from a write-protected directory, it needs administrative priveleges.@@Would you like to restart the client with administrative rights?@@Please also make sure that your security software isn't blocking {1}. | ||
Client:Main:AdminRequiredText=Вы запускаете {0} из папки с защитой от записи.@@Чтобы {1} функционировал правильно, при запуске из папки с защитой от записи требуются права администратора.@@Желаете перезапустить клиент с правами администратора?@@Также, пожалуйста, убедитесь, что ваш антивирус не блокирует {1}.;You seem to be running {0} from a write-protected directory.@@For {1} to function properly when run from a write-protected directory, it needs administrative priveleges.@@Would you like to restart the client with administrative rights?@@Please also make sure that your security software isn't blocking {1}. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Тоже самое, что и комментарий про изменения на 154-ой строке
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
поправил в коммите, протестировать внешний вид в клиенте пока не могу
Боевые единицы - это какой то трэш. Везде будут эти боевые единицы. Тошнилово какое то. Оно будет лезть в глаза. Верни юниты. |
Многие переводчики в сообществе договорились переводить В противном случае получается калька, т.к. в официальных переводах C&C слово "юниты" не прижилось. |
Значит плохо договорились. Что тут ещё сказать.. Боевые единицы это идиотизм. Каждый раз читать это словосочетание неприятно. Оно бросается в глаза. Оно громоздкое. |
Ты не играешь с русским переводом, как сам говорил, так что эта часть клиента тебя мозолить вообще не будет. Остальным будет привычнее видеть текст аналогичный официальному переводу C&C3. А по поводу "Каждый раз читать это словосочетание неприятно" -- этот текст видно исключительно при настройке горячих клавиш, куда люди редко лазят, если вообще это делают. |
fixed many obvious mistakes and some ugly word combinations, unified namings across the client and the game