Skip to content

Commit

Permalink
Updated italian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ciampix committed Oct 21, 2023
1 parent 48d7338 commit 66c7ddf
Showing 1 changed file with 55 additions and 53 deletions.
108 changes: 55 additions & 53 deletions po/pod/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 01:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 03:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/it/"
">\n"
Expand Down Expand Up @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. type: =head1
#: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:187
#: po4a-gettextize:76 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53
#: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:181 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7
#: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:182 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7
#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15
#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14
#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:8 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:7
Expand Down Expand Up @@ -1554,23 +1554,21 @@ msgstr "Specificare i documenti da tradurre"
msgid ""
"You must also list the documents that should be translated. For each master "
"file, you must specify the format parser to use, the location of the "
"translated document to produce, and optionally some configuration. Here is "
"an example:"
msgstr "È necessario elencare anche i documenti che devono essere tradotti. Per ogni file master, bisogna specificare l'elaboratore del formato da usare, la posizione del documento tradotto da produrre, e opzionalmente qualche configurazione. Ecco un esempio:"
"translated document to produce, and optionally some configuration. File "
"names should be quoted or escaped if they contain spaces. Here is an example:"
msgstr "È necessario elencare anche i documenti che devono essere tradotti. Per ogni file master, bisogna specificare l'elaboratore del formato da usare, la posizione del documento tradotto da produrre, e opzionalmente qualche configurazione. Se i nomi dei file dovessero contenere degli spazi, a questi ultimi dovranno essere apposti dei caratteri di escape oppure i nomi interi dovranno essere essere messi tra virgolette. Ecco un esempio:"

#. type: verbatim
#: po4a:134
#, no-wrap
msgid ""
" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n"
" de:doc/de/mein_kram.sgml\n"
" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n"
" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n"
" de:doc/de/script.xml\n"
"\n"
msgstr ""
" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n"
" de:doc/de/mein_kram.sgml\n"
" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n"
" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n"
" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n"
" de:doc/de/script.xml\n"
Expand Down Expand Up @@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>."

#. type: =head1
#: po4a:189 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:31 po4a-translate:56
#: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:187
#: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:188
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11
#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28
#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:14 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:17
Expand Down Expand Up @@ -2150,9 +2148,10 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE"
msgstr "COPYRIGHT E LICENZA"

#. type: textblock
#: po4a:192 po4a-gettextize:81
msgid "Copyright 2002-2022 by SPI, inc."
msgstr "Copyright 2002-2022 by SPI, inc."
#: po4a:192 po4a-gettextize:81 po4a-normalize:34 po4a-translate:59
#: po4a-updatepo:58
msgid "Copyright 2002-2023 by SPI, inc."
msgstr "Copyright 2002-2023 by SPI, inc."

#. type: textblock
#: po4a:193 po4a-gettextize:82 po4a-normalize:35 po4a-translate:60
Expand Down Expand Up @@ -2890,11 +2889,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>"

#. type: textblock
#: po4a-normalize:34 po4a-translate:59 po4a-updatepo:58
msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc."
msgstr "Copyright 2002-2020 by SPI, inc."

#. type: textblock
#: po4a-translate:2
msgid "po4a-translate - convert a PO file back to documentation format"
Expand Down Expand Up @@ -5079,24 +5073,32 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:152
msgid ""
"L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): a FOSS application "
"for online jamming in real time. The website documentation is maintained in "
"multiple languages using po4a."
msgstr "L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): un'applicazione FOSS per il jamming online in tempo reale. La documentazione del sito viene mantenuta in più lingue tramite po4a."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:153
msgid ""
"Other item to sort out: L<https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website/> "
"L<https://github.com/fsfe/reuse-docs/pull/61>"
msgstr ""
"Altro elemento da sistemare: L<https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website/> "
"L<https://github.com/fsfe/reuse-docs/pull/61>"

#. type: =head1
#: doc/po4a.7.pod:153
#: doc/po4a.7.pod:154
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:154
#: doc/po4a.7.pod:155
msgid "How do you pronounce po4a?"
msgstr "Come si pronuncia po4a?"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:155
#: doc/po4a.7.pod:156
msgid ""
"I personally vocalize it as L<pouah|https://en.wiktionary.org/wiki/pouah>, "
"which is a French onomatopoetic that we use in place of yuck :) I may have a "
Expand All @@ -5107,13 +5109,13 @@ msgstr ""
"puah :) forse ho uno strano senso dell'umorismo :)"

#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:156
#: doc/po4a.7.pod:157
msgid "What about the other translation tools for documentation using gettext?"
msgstr ""
"E gli altri strumenti di traduzione per la documentazione che usano gettext?"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:157
#: doc/po4a.7.pod:158
msgid ""
"There are a few of them. Here is a possibly incomplete list, and more tools "
"are coming at the horizon."
Expand All @@ -5122,12 +5124,12 @@ msgstr ""
"arrivando all'orizzonte."

#. type: =item
#: doc/po4a.7.pod:158
#: doc/po4a.7.pod:159
msgid "B<poxml>"
msgstr "B<poxml>"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:159
#: doc/po4a.7.pod:160
msgid ""
"This is the tool developed by KDE people to handle DocBook XML. AFAIK, it "
"was the first program to extract strings to translate from documentation to "
Expand All @@ -5139,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"nuovamente dopo la traduzione."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:160
#: doc/po4a.7.pod:161
msgid ""
"It can only handle XML, and only a particular DTD. I'm quite unhappy with "
"the handling of lists, which end in one big msgid. When the list become big, "
Expand All @@ -5150,12 +5152,12 @@ msgstr ""
"l'elenco diventa grande, il blocco diventa più difficile da gestire."

#. type: =item
#: doc/po4a.7.pod:161
#: doc/po4a.7.pod:162
msgid "B<po-debiandoc>"
msgstr "B<po-debiandoc>"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:162
#: doc/po4a.7.pod:163
msgid ""
"This program done by Denis Barbier is a sort of precursor of the po4a SGML "
"module, which more or less deprecates it. As the name says, it handles only "
Expand All @@ -5166,12 +5168,12 @@ msgstr ""
"gestisce solo la DTD DebianDoc, che è più o meno una DTD deprecata."

#. type: =item
#: doc/po4a.7.pod:163
#: doc/po4a.7.pod:164
msgid "B<xml2po.py>"
msgstr "B<xml2po.py>"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:164
#: doc/po4a.7.pod:165
msgid ""
"Used by the GIMP Documentation Team since 2004, works quite well even if, as "
"the name suggests, only with XML files and needs specially configured "
Expand All @@ -5182,12 +5184,12 @@ msgstr ""
"necessita di makefile appositamente configurati."

#. type: =item
#: doc/po4a.7.pod:165
#: doc/po4a.7.pod:166
msgid "B<Sphinx>"
msgstr "B<Sphinx>"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:166
#: doc/po4a.7.pod:167
msgid ""
"The Sphinx Documentation Project also uses gettext extensively to manage its "
"translations. Unfortunately, it works only for a few text formats, rest and "
Expand All @@ -5200,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"l'intero processo di traduzione."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:167
#: doc/po4a.7.pod:168
msgid ""
"The main advantages of po4a over them are the ease of extra content addition "
"(which is even worse there) and the ability to achieve gettextization."
Expand All @@ -5210,12 +5212,12 @@ msgstr ""
"gettext-izzazione."

#. type: =head2
#: doc/po4a.7.pod:168
#: doc/po4a.7.pod:169
msgid "SUMMARY of the advantages of the gettext based approach"
msgstr "SOMMARIO dei vantaggi dell'approccio basato su gettext"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:169
#: doc/po4a.7.pod:170
msgid ""
"The translations are not stored along with the original, which makes it "
"possible to detect if translations become out of date."
Expand All @@ -5224,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"possibile rilevare se le traduzioni diventano obsolete."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:170
#: doc/po4a.7.pod:171
msgid ""
"The translations are stored in separate files from each other, which "
"prevents translators of different languages from interfering, both when "
Expand All @@ -5235,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"la loro patch che a livello di codifica del file."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:171
#: doc/po4a.7.pod:172
msgid ""
"It is based internally on B<gettext> (but B<po4a> offers a very simple "
"interface so that you don't need to understand the internals to use it). "
Expand All @@ -5249,7 +5251,7 @@ msgstr ""
"privi di bug."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:172
#: doc/po4a.7.pod:173
msgid ""
"Nothing changed for the end-user (beside the fact translations will "
"hopefully be better maintained). The resulting documentation file "
Expand All @@ -5260,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"distribuito rimane esattamente lo stesso."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:173
#: doc/po4a.7.pod:174
msgid ""
"No need for translators to learn a new file syntax and their favorite PO "
"file editor (like Emacs' PO mode, Lokalize or Gtranslator) will work just "
Expand All @@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"Gtranslator) funzionerà perfettamente."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:174
#: doc/po4a.7.pod:175
msgid ""
"gettext offers a simple way to get statistics about what is done, what "
"should be reviewed and updated, and what is still to do. Some example can be "
Expand All @@ -5282,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"fare. Qualche esempio si può trovare su:"

#. type: verbatim
#: doc/po4a.7.pod:175
#: doc/po4a.7.pod:176
#, no-wrap
msgid ""
" - https://docs.kde.org/stable5/en/kdesdk/lokalize/project-view.html\n"
Expand All @@ -5294,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"\n"

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:176
#: doc/po4a.7.pod:177
msgid ""
"But everything isn't green, and this approach also has some disadvantages we "
"have to deal with."
Expand All @@ -5303,12 +5305,12 @@ msgstr ""
"svantaggi che dobbiamo affrontare."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:177
#: doc/po4a.7.pod:178
msgid "Addenda are… strange at the first glance."
msgstr "Gli addenda sono… strani ad una prima occhiata."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:178
#: doc/po4a.7.pod:179
msgid ""
"You can't adapt the translated text to your preferences, like splitting a "
"paragraph here, and joining two other ones there. But in some sense, if "
Expand All @@ -5320,15 +5322,15 @@ msgstr ""
"segnalato come un bug all'autore."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:179
#: doc/po4a.7.pod:180
msgid ""
"Even with an easy interface, it remains a new tool people have to learn."
msgstr ""
"Anche con un'interfaccia semplice, rimane un nuovo strumento che le persone "
"devono imparare."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:180
#: doc/po4a.7.pod:181
msgid ""
"One of my dreams would be to integrate somehow po4a to Gtranslator or "
"Lokalize. When a documentation file is opened, the strings are automatically "
Expand All @@ -5343,15 +5345,15 @@ msgstr ""
"(o almeno RTF) persino i traduttori professionisti potrebbero usarlo."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:182
#: doc/po4a.7.pod:183
msgid ""
"The documentation of the all-in-one tool that you should use: L<po4a(1)>."
msgstr ""
"La documentazione dello strumento tutto-in-uno che si dovrebbe usare: "
"L<po4a(1)>."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:183
#: doc/po4a.7.pod:184
msgid ""
"The documentation of the individual po4a scripts: L<po4a-gettextize(1)>, "
"L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-normalize(1)>."
Expand All @@ -5360,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"updatepo(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-normalize(1)>."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:184
#: doc/po4a.7.pod:185
msgid ""
"The additional helping scripts: L<msguntypot(1)>, L<po4a-display-man(1)>, "
"L<po4a-display-pod(1)>."
Expand All @@ -5369,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"L<po4a-display-pod(1)>."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:185
#: doc/po4a.7.pod:186
msgid ""
"The parsers of each formats, in particular to see the options accepted by "
"each of them: L<Locale::Po4a::AsciiDoc(3pm)> L<Locale::Po4a::Dia(3pm)>, "
Expand All @@ -5394,7 +5396,7 @@ msgstr ""
"Xml(3pm)>."

#. type: textblock
#: doc/po4a.7.pod:186
#: doc/po4a.7.pod:187
msgid ""
"The implementation of the core infrastructure: L<Locale::Po4a::"
"TransTractor(3pm)> (particularly important to understand the code "
Expand All @@ -5409,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"nell'albero dei sorgenti."

#. type: verbatim
#: doc/po4a.7.pod:188
#: doc/po4a.7.pod:189
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier,linuxfr.org>\n"
Expand Down

0 comments on commit 66c7ddf

Please sign in to comment.