-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
55 additions
and
53 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: po4a 0.20\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 01:07+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 03:01+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 17:16+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 17:26+0200\n" | ||
"Last-Translator: Marco Ciampa <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/po4a/po4a-doc/it/" | ||
">\n" | ||
|
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" | |
#. type: =head1 | ||
#: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:187 | ||
#: po4a-gettextize:76 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 | ||
#: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:181 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 | ||
#: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:182 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:8 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:7 | ||
|
@@ -1554,23 +1554,21 @@ msgstr "Specificare i documenti da tradurre" | |
msgid "" | ||
"You must also list the documents that should be translated. For each master " | ||
"file, you must specify the format parser to use, the location of the " | ||
"translated document to produce, and optionally some configuration. Here is " | ||
"an example:" | ||
msgstr "È necessario elencare anche i documenti che devono essere tradotti. Per ogni file master, bisogna specificare l'elaboratore del formato da usare, la posizione del documento tradotto da produrre, e opzionalmente qualche configurazione. Ecco un esempio:" | ||
"translated document to produce, and optionally some configuration. File " | ||
"names should be quoted or escaped if they contain spaces. Here is an example:" | ||
msgstr "È necessario elencare anche i documenti che devono essere tradotti. Per ogni file master, bisogna specificare l'elaboratore del formato da usare, la posizione del documento tradotto da produrre, e opzionalmente qualche configurazione. Se i nomi dei file dovessero contenere degli spazi, a questi ultimi dovranno essere apposti dei caratteri di escape oppure i nomi interi dovranno essere essere messi tra virgolette. Ecco un esempio:" | ||
|
||
#. type: verbatim | ||
#: po4a:134 | ||
#, no-wrap | ||
msgid "" | ||
" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n" | ||
" de:doc/de/mein_kram.sgml\n" | ||
" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n" | ||
" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n" | ||
" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n" | ||
" de:doc/de/script.xml\n" | ||
"\n" | ||
msgstr "" | ||
" [type: sgml] doc/my_stuff.sgml fr:doc/fr/mon_truc.sgml \\\n" | ||
" de:doc/de/mein_kram.sgml\n" | ||
" [type: sgml] \"doc/my stuff.sgml\" \"fr:doc/fr/mon truc.sgml\" de:doc/de/mein\\ kram.sgml\n" | ||
" [type: man] script fr:doc/fr/script.1 de:doc/de/script.1\n" | ||
" [type: docbook] doc/script.xml fr:doc/fr/script.xml \\\n" | ||
" de:doc/de/script.xml\n" | ||
|
@@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a(7)>." | |
|
||
#. type: =head1 | ||
#: po4a:189 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 | ||
#: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:187 | ||
#: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:188 | ||
#: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 | ||
#: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:14 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:17 | ||
|
@@ -2150,9 +2148,10 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" | |
msgstr "COPYRIGHT E LICENZA" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a:192 po4a-gettextize:81 | ||
msgid "Copyright 2002-2022 by SPI, inc." | ||
msgstr "Copyright 2002-2022 by SPI, inc." | ||
#: po4a:192 po4a-gettextize:81 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 | ||
#: po4a-updatepo:58 | ||
msgid "Copyright 2002-2023 by SPI, inc." | ||
msgstr "Copyright 2002-2023 by SPI, inc." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a:193 po4a-gettextize:82 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 | ||
|
@@ -2890,11 +2889,6 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"L<po4a-gettextize(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a(7)>" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-normalize:34 po4a-translate:59 po4a-updatepo:58 | ||
msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." | ||
msgstr "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: po4a-translate:2 | ||
msgid "po4a-translate - convert a PO file back to documentation format" | ||
|
@@ -5079,24 +5073,32 @@ msgstr "" | |
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:152 | ||
msgid "" | ||
"L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): a FOSS application " | ||
"for online jamming in real time. The website documentation is maintained in " | ||
"multiple languages using po4a." | ||
msgstr "L<Jamulus|https://jamulus.io/> (markdown, yaml, HTML): un'applicazione FOSS per il jamming online in tempo reale. La documentazione del sito viene mantenuta in più lingue tramite po4a." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:153 | ||
msgid "" | ||
"Other item to sort out: L<https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website/> " | ||
"L<https://github.com/fsfe/reuse-docs/pull/61>" | ||
msgstr "" | ||
"Altro elemento da sistemare: L<https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website/> " | ||
"L<https://github.com/fsfe/reuse-docs/pull/61>" | ||
|
||
#. type: =head1 | ||
#: doc/po4a.7.pod:153 | ||
#: doc/po4a.7.pod:154 | ||
msgid "FAQ" | ||
msgstr "FAQ" | ||
|
||
#. type: =head2 | ||
#: doc/po4a.7.pod:154 | ||
#: doc/po4a.7.pod:155 | ||
msgid "How do you pronounce po4a?" | ||
msgstr "Come si pronuncia po4a?" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:155 | ||
#: doc/po4a.7.pod:156 | ||
msgid "" | ||
"I personally vocalize it as L<pouah|https://en.wiktionary.org/wiki/pouah>, " | ||
"which is a French onomatopoetic that we use in place of yuck :) I may have a " | ||
|
@@ -5107,13 +5109,13 @@ msgstr "" | |
"puah :) forse ho uno strano senso dell'umorismo :)" | ||
|
||
#. type: =head2 | ||
#: doc/po4a.7.pod:156 | ||
#: doc/po4a.7.pod:157 | ||
msgid "What about the other translation tools for documentation using gettext?" | ||
msgstr "" | ||
"E gli altri strumenti di traduzione per la documentazione che usano gettext?" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:157 | ||
#: doc/po4a.7.pod:158 | ||
msgid "" | ||
"There are a few of them. Here is a possibly incomplete list, and more tools " | ||
"are coming at the horizon." | ||
|
@@ -5122,12 +5124,12 @@ msgstr "" | |
"arrivando all'orizzonte." | ||
|
||
#. type: =item | ||
#: doc/po4a.7.pod:158 | ||
#: doc/po4a.7.pod:159 | ||
msgid "B<poxml>" | ||
msgstr "B<poxml>" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:159 | ||
#: doc/po4a.7.pod:160 | ||
msgid "" | ||
"This is the tool developed by KDE people to handle DocBook XML. AFAIK, it " | ||
"was the first program to extract strings to translate from documentation to " | ||
|
@@ -5139,7 +5141,7 @@ msgstr "" | |
"nuovamente dopo la traduzione." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:160 | ||
#: doc/po4a.7.pod:161 | ||
msgid "" | ||
"It can only handle XML, and only a particular DTD. I'm quite unhappy with " | ||
"the handling of lists, which end in one big msgid. When the list become big, " | ||
|
@@ -5150,12 +5152,12 @@ msgstr "" | |
"l'elenco diventa grande, il blocco diventa più difficile da gestire." | ||
|
||
#. type: =item | ||
#: doc/po4a.7.pod:161 | ||
#: doc/po4a.7.pod:162 | ||
msgid "B<po-debiandoc>" | ||
msgstr "B<po-debiandoc>" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:162 | ||
#: doc/po4a.7.pod:163 | ||
msgid "" | ||
"This program done by Denis Barbier is a sort of precursor of the po4a SGML " | ||
"module, which more or less deprecates it. As the name says, it handles only " | ||
|
@@ -5166,12 +5168,12 @@ msgstr "" | |
"gestisce solo la DTD DebianDoc, che è più o meno una DTD deprecata." | ||
|
||
#. type: =item | ||
#: doc/po4a.7.pod:163 | ||
#: doc/po4a.7.pod:164 | ||
msgid "B<xml2po.py>" | ||
msgstr "B<xml2po.py>" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:164 | ||
#: doc/po4a.7.pod:165 | ||
msgid "" | ||
"Used by the GIMP Documentation Team since 2004, works quite well even if, as " | ||
"the name suggests, only with XML files and needs specially configured " | ||
|
@@ -5182,12 +5184,12 @@ msgstr "" | |
"necessita di makefile appositamente configurati." | ||
|
||
#. type: =item | ||
#: doc/po4a.7.pod:165 | ||
#: doc/po4a.7.pod:166 | ||
msgid "B<Sphinx>" | ||
msgstr "B<Sphinx>" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:166 | ||
#: doc/po4a.7.pod:167 | ||
msgid "" | ||
"The Sphinx Documentation Project also uses gettext extensively to manage its " | ||
"translations. Unfortunately, it works only for a few text formats, rest and " | ||
|
@@ -5200,7 +5202,7 @@ msgstr "" | |
"l'intero processo di traduzione." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:167 | ||
#: doc/po4a.7.pod:168 | ||
msgid "" | ||
"The main advantages of po4a over them are the ease of extra content addition " | ||
"(which is even worse there) and the ability to achieve gettextization." | ||
|
@@ -5210,12 +5212,12 @@ msgstr "" | |
"gettext-izzazione." | ||
|
||
#. type: =head2 | ||
#: doc/po4a.7.pod:168 | ||
#: doc/po4a.7.pod:169 | ||
msgid "SUMMARY of the advantages of the gettext based approach" | ||
msgstr "SOMMARIO dei vantaggi dell'approccio basato su gettext" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:169 | ||
#: doc/po4a.7.pod:170 | ||
msgid "" | ||
"The translations are not stored along with the original, which makes it " | ||
"possible to detect if translations become out of date." | ||
|
@@ -5224,7 +5226,7 @@ msgstr "" | |
"possibile rilevare se le traduzioni diventano obsolete." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:170 | ||
#: doc/po4a.7.pod:171 | ||
msgid "" | ||
"The translations are stored in separate files from each other, which " | ||
"prevents translators of different languages from interfering, both when " | ||
|
@@ -5235,7 +5237,7 @@ msgstr "" | |
"la loro patch che a livello di codifica del file." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:171 | ||
#: doc/po4a.7.pod:172 | ||
msgid "" | ||
"It is based internally on B<gettext> (but B<po4a> offers a very simple " | ||
"interface so that you don't need to understand the internals to use it). " | ||
|
@@ -5249,7 +5251,7 @@ msgstr "" | |
"privi di bug." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:172 | ||
#: doc/po4a.7.pod:173 | ||
msgid "" | ||
"Nothing changed for the end-user (beside the fact translations will " | ||
"hopefully be better maintained). The resulting documentation file " | ||
|
@@ -5260,7 +5262,7 @@ msgstr "" | |
"distribuito rimane esattamente lo stesso." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:173 | ||
#: doc/po4a.7.pod:174 | ||
msgid "" | ||
"No need for translators to learn a new file syntax and their favorite PO " | ||
"file editor (like Emacs' PO mode, Lokalize or Gtranslator) will work just " | ||
|
@@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr "" | |
"Gtranslator) funzionerà perfettamente." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:174 | ||
#: doc/po4a.7.pod:175 | ||
msgid "" | ||
"gettext offers a simple way to get statistics about what is done, what " | ||
"should be reviewed and updated, and what is still to do. Some example can be " | ||
|
@@ -5282,7 +5284,7 @@ msgstr "" | |
"fare. Qualche esempio si può trovare su:" | ||
|
||
#. type: verbatim | ||
#: doc/po4a.7.pod:175 | ||
#: doc/po4a.7.pod:176 | ||
#, no-wrap | ||
msgid "" | ||
" - https://docs.kde.org/stable5/en/kdesdk/lokalize/project-view.html\n" | ||
|
@@ -5294,7 +5296,7 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:176 | ||
#: doc/po4a.7.pod:177 | ||
msgid "" | ||
"But everything isn't green, and this approach also has some disadvantages we " | ||
"have to deal with." | ||
|
@@ -5303,12 +5305,12 @@ msgstr "" | |
"svantaggi che dobbiamo affrontare." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:177 | ||
#: doc/po4a.7.pod:178 | ||
msgid "Addenda are… strange at the first glance." | ||
msgstr "Gli addenda sono… strani ad una prima occhiata." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:178 | ||
#: doc/po4a.7.pod:179 | ||
msgid "" | ||
"You can't adapt the translated text to your preferences, like splitting a " | ||
"paragraph here, and joining two other ones there. But in some sense, if " | ||
|
@@ -5320,15 +5322,15 @@ msgstr "" | |
"segnalato come un bug all'autore." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:179 | ||
#: doc/po4a.7.pod:180 | ||
msgid "" | ||
"Even with an easy interface, it remains a new tool people have to learn." | ||
msgstr "" | ||
"Anche con un'interfaccia semplice, rimane un nuovo strumento che le persone " | ||
"devono imparare." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:180 | ||
#: doc/po4a.7.pod:181 | ||
msgid "" | ||
"One of my dreams would be to integrate somehow po4a to Gtranslator or " | ||
"Lokalize. When a documentation file is opened, the strings are automatically " | ||
|
@@ -5343,15 +5345,15 @@ msgstr "" | |
"(o almeno RTF) persino i traduttori professionisti potrebbero usarlo." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:182 | ||
#: doc/po4a.7.pod:183 | ||
msgid "" | ||
"The documentation of the all-in-one tool that you should use: L<po4a(1)>." | ||
msgstr "" | ||
"La documentazione dello strumento tutto-in-uno che si dovrebbe usare: " | ||
"L<po4a(1)>." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:183 | ||
#: doc/po4a.7.pod:184 | ||
msgid "" | ||
"The documentation of the individual po4a scripts: L<po4a-gettextize(1)>, " | ||
"L<po4a-updatepo(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-normalize(1)>." | ||
|
@@ -5360,7 +5362,7 @@ msgstr "" | |
"updatepo(1)>, L<po4a-translate(1)>, L<po4a-normalize(1)>." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:184 | ||
#: doc/po4a.7.pod:185 | ||
msgid "" | ||
"The additional helping scripts: L<msguntypot(1)>, L<po4a-display-man(1)>, " | ||
"L<po4a-display-pod(1)>." | ||
|
@@ -5369,7 +5371,7 @@ msgstr "" | |
"L<po4a-display-pod(1)>." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:185 | ||
#: doc/po4a.7.pod:186 | ||
msgid "" | ||
"The parsers of each formats, in particular to see the options accepted by " | ||
"each of them: L<Locale::Po4a::AsciiDoc(3pm)> L<Locale::Po4a::Dia(3pm)>, " | ||
|
@@ -5394,7 +5396,7 @@ msgstr "" | |
"Xml(3pm)>." | ||
|
||
#. type: textblock | ||
#: doc/po4a.7.pod:186 | ||
#: doc/po4a.7.pod:187 | ||
msgid "" | ||
"The implementation of the core infrastructure: L<Locale::Po4a::" | ||
"TransTractor(3pm)> (particularly important to understand the code " | ||
|
@@ -5409,7 +5411,7 @@ msgstr "" | |
"nell'albero dei sorgenti." | ||
|
||
#. type: verbatim | ||
#: doc/po4a.7.pod:188 | ||
#: doc/po4a.7.pod:189 | ||
#, no-wrap | ||
msgid "" | ||
" Denis Barbier <barbier,linuxfr.org>\n" | ||
|