-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 73
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Исправление названия примеров в магических методах #974
Conversation
Использовал перевод похожий на французский "Utilisation de sleep() et wakeup()"
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Как заявляет документация, задача функции __sleep() — зафиксировать («усыпить») данные (а если потребуется, — и с предварительной очисткой), которые впоследствии потребуется восстановить («пробудить»).
Дословный перевод заголовка Sleep and wakeup первого примера: Сон и пробуждение. Соглашение предписывает добавлять слово «пример» в заголовки примеров кода. Формально можем задать заголовок: Пример засыпания и пробуждения.
Но если предположить, что слова sleep и wakeup в контексте PHP-документации — сленговые слова (а, видимо, текущая версия ру-перевода и появилась на основе такого предположения; поэтому автор попытался конкретизировать смысл заголовком «Сериализация и десериализация»), то мы должны выбрать:
- Оставить текущий заголовок, но добавить к нему слово «пример», чтобы получить:
Пример сериализации и десериализации
(на мой взгляд, текущий перевод некорректен: магические методы __sleep() и __wakeup() не сериализуют и не десериализуют данные, а только подготавливают данные для сериализации и выполняют операции перед десериализацией данных)
- Перевести сленг буквально:
Пример засыпания и пробуждения
(не вижу в таком переводе ничего страшного)
3. «Добить» попытку перевести сленг на формальный технический русский язык и составить заголовок, например, так:
Пример подготовки данных к сериализации и выполнения операций перед десериализацией данных
(этот пример мне нравится больше остальных; вариант «Пример засыпания и пробуждения» у меня на втором месте)
- Последовать примеру фр-перевода и записать заголовок как:
Пример использования магических методов __sleep() и __wakeup()
P. S. Ну и к заголовкам [4-7] требуется добавить слова «пример», «использование» и «магический метод», чтобы Using __invoke() превратилось в «Пример использования магического метода __invoke()» и т. д. :)
@mmalferov спасибо большое за обратную связь. Я склоняюсь к 4 предложеному варианту с небольшими изменениями. Мне кажется избыточным добавления слова "пример" в начале, потому что во время рендинга, перед заголовком добавляется префикс "Пример №1" https://www.php.net/manual/ru/language.oop5.magic.php#example-796 Изначально я обратил внимание только на заголовок первого примера, но сейчас я понял что по хорошему надо заголовки все проверить. Заголовоки 4 и 5 разные.
В Английской версии оба называются "Using __invoke()" Я предлагаю все заголовки привести к единообразию и использовать шаблон "Использование __sleep() и __wakeup()". |
Я тоже за 4 вариант, спасибо!
В #256 есть предложение по унификации заголовков примеров на «Пример использования ...», хотя в примере речь о функции, неплохо было бы привести к однообразию все заголовки: |
Обновил заголовок первого пример. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Спасибо!
В первом примере заголовок отличается от содержания примера.
Использовал перевод похожий на французский "Utilisation de sleep() et wakeup()".